Лейли и Меджнун

Опера в четырех действиях
Либретто У. Гаджибекова

Поддержите проект

Для дальнейшей работы сайта требуются средства на оплату хостинга и домена. Если вам нравится проект, поддержите материально.


Действующие лица:

Кейс (Меджнун) лирический тенор
Лейли лирическое сопрано
Отец Кейса тенор
Мать Кейса сопрано
Отец Лейли баритон
Мать Лейли меццо-сопрано
Ибн Салам тенор
Новфель баритон
Зейд тенор
Первый араб тенор
Второй араб тенор
Сваты, гонцы, гости, ученики мектебе — юноши и девушки, воины.


Действие первое

Картина первая

Лужайка возле мектебе. На сцене полумрак. Хор исполняет мелодию Шеби-Хиджран.

Хор

Горит сердце, я в разлуке.
Струят очи поток крови,
Глянь, мой плач весь народ будит.
Ужель счастье не разбудит?
Весна реки всегда мутит,
Любовь — тоже весна души,
Струят очи поток крови,
Вот почему так слёзы мутны.

Занавес закрывается и открывается снова. Появляется Меджнун и начинает ждать в сторонке появления Лейли. Исполняется «Махур-Хинди».

Меджнун

Горит душа моя в разлуке,
Свершенья всех желаний жду.
О, как я бедствую в разлуке!
Чем отвести мою беду?
Я соловей, рыданья льющий,
Ужель спасенья не найду?!
Томлюсь я в клетке. О, когда же
Я буду в розовом саду!

Появляется Лейли. Исполняется «Махур-Хинди».

Лейли

Влюбилась я — и вот: рыдаю,
Живя в цепях невзгод, рыдаю.
Нет сил кому-нибудь открыться,
Тоска меня гнетет. Рыдаю.

Исполняется «Шикестейи-Фарс». Меджнун приближается к Лейли.

Меджнун

Увидев твой небесный лик,
Я сил лишился в тот же миг.
С тех пор немало неудач,
Немало горестей постиг.
Никто покой не мог мне дать,
Я должен был, как тень, блуждать.
Но — слава Богу! — ты пришла
И мне не надо больше ждать.

Лейли

Всех невзгод моих суть он знает — я знаю,
Что волнует мне грудь он знает — я знаю.
Нет причин объяснять все печали мои:
Лучше, чем кто-нибудь, он знает — я знаю.

(умеренно)
Ах, я на стан смотрю с любовью.
Всех стройнее он.
Ах, о тебе я плачу кровью,
Вешний мой бутон.

Меджнун

Ах, прядь волос мерцает, словно
Грустная волна.
Ах, восхищеньем и волненьем
Грудь моя полна.

Исполняется «Сегях».

Грустнокудрую увидев, я лишился речи вмиг,
Красоту ее увидев, я лишился сердца вмиг.
Как свечу, зажег я душу, увидав твой стан прямой,
Дым души моей печальной взвился в небо напрямик.

Лейли

Эти кудри так печальны...
Их увидеть любо мне,
Только речи дар теряю
И не служат губы мне.
Но ресницы, словно стрелы,
Вновь разят глаза мои,
И поэтому не слезы —
Кровь струят глаза мои.

Меджнун

К твоему прикован стану,
не могу к ногам припасть.
Бесконечно это горе,
беспредельна эта страсть.
Знаю, что любить опасно,
знаю, что могу погибнуть,
Но с дороги не сверну я —
пусть придется мне пропасть.

Лейли

О тебе все разговоры,
О тебе мои слова,
О тебе трепещут думы,
Как весенняя листва.
На судьбу немало жалоб
Я в груди своей таю,
Но с тобою забываю
Все, что думала сперва.

Юноши и девушки подходят к Лейли и Меджнуну.

Девушки и юноши

(поют)
Эй, все скорей идите
И на них двоих глядите.
Коль дойдут слухи к отцам,
Быть в беде вам!
Школу бросить срам,
Стыд и срам,
Быть в беде вам!
Школу забыв, вы вот здесь!
Вам не стыдно? Где же ваша честь?
Вам не стыдно?!

Юноши

Он всё забыл,
Он другому учится.
Он полюбил,
Долго будет мучиться.
Опасен, друг,
Такой недуг.

Девушки уводят Лейли. Юноши расходятся. Печальный Меджнун сидит в одиночестве.

Входит отец Меджнуна. Исполняется «Чаргях».

Отец Меджнуна

Ты, словно соловей, тревожишь сад,
И я тем стонам тягостным не рад.
Поведай, что смущает твой покой,
Причину горя не таи, открой.
Ты обессилел — кто измучил так,
Кто жизнь твою поверг в кромешный мрак?
Чем разогнать недужную печаль,
Чем разогнать ненужную печаль?
Преграды помешать не смогут нам.
Скажи лишь слово — я приказ отдам.

Меджнун

О старец, ты в несчастии, и все ж
Из-за меня аллаха не тревожь.
Не спрашивай: откуда столько бед?
Всему причина — ты, вот мой ответ.
Я жил легко, и годы быстро шли.
Не знал я бедствий неба и земли,
Не трогали меня печали те,
Не думал о любви и красоте.

Приходит мать Меджнуна. Исполняется «Мухалиф».

Мать Меджнуна

О свет очей моих, о милый сын,
Наш ненаглядный, ты у нас один.
Ты хочешь друга — вмиг найдется друг.
Подругу хочешь — погляди вокруг
Племен немало, девушек не счесть.
Любой из них сродниться с нами — честь,
Но выберем мы лучшую из них.
С тобою мы. Так что же ты поник?
Нас не ввергай в волнение, пойми
И наши наставления прими.

Меджнун

Вы в мире всех милей, отец и мать,
О свет души моей, отец и мать.
Поступок счел достойным и свершил:
Красавицу Лейли я полюбил,
Как сильно полюбил — узнал потом.
Что я могу еще сказать о том?
Пред светочем любви мой ум померк,
Себя из-за Лейли я в грусть поверг.
Отныне я не волен над собой,
И кто же может в спор вступить с судьбой.
Любовь — одна, я буду предан ей,
Не отступлю от верности своей.

Отец Меджнуна

Себя любви не доверяй,
мое послушай назиданье.
Давно об этом знает мир,
об этом сложены преданья:
Добро красавицы сулят,
когда глядишь издалека,
Но, если ближе подойдешь,
они дарят одни страданья.
Мой сын, тебя терзает страсть,
Я это понял потому,
Что все влюбленные, как ты,
не могут удержать рыданья.

Встаньте оба, встаньте, пойдём,
Думать дома будем о том.

Мать Меджнуна

Кейс мой, Кейс мой!

Меджнун

Отец и мать! В горе я, в горе!
Я стал Меджнуном, я влюблён.
Я стал безумным, я влюблён.

Отец Меджнуна

За тебя я, мой сын, пойду Лейли сватать сам.

Мать Меджнуна

Сын мой, сын мой!

Меджнун

Отец и мать! В горе я, в горе!
Я стал Меджнуном, я влюблён.
Я стал безумным, я влюблён.

Картина вторая

Дом Лейли. Девушки поют, обращаясь к матери Лейли.

Хор девушек

Ах, не пускайте Лейли в мектебе вы!
Ах, почему вы так несчастливы!
Всюду позорить стала вдруг Лейли вас, и себя порочить вздумала Лейли.
Доброе имя дочь теряет ваша, и в народе слухи тёмные пошли.
Ты решай,
Дочь спасай!
Ты должна всё ей запретить,
Не к лицу где-то ей ходить,
Учение забросив.
Всюду позорить стала вдруг Лейли вас, и себя порочить вздумала Лейли.
Доброе имя дочь теряет ваша, и в народе слухи тёмные пошли.

Девушки уходят. Исполняется «Симаи-Шэмс».

Мать Лейли

Меня волнует этот слух, меня печалит эта весть.
Да, человеку нелегко, когда задеты имя, честь!
Неблагодарное дитя! Уж лучше б горсть сухой земли
Пускай была б у нас в дому, чем дочь такая, как Лейли. Счастливые те, кто дочерям ходить открыто запретил,
Их нужно в строгости растить, держать их нужно взаперти.

Входит Лейли.

Что это значит, дочь моя? О нас идёт уже молва.
Зачем же люди говорят тебе обидные слова?
Зачем себе приносишь вред, иль худа хочешь ты, Лейли,
И имя доброе своё зачем порочишь ты, Лейли?

Лейли

О мать моя, ты — жизнь моя, одна — другой на свете нет,
Святыня вечная моя, глазам моим даруешь свет.
О чем ты ныне говоришь?
Как эти речи понимать?
Слова упрека объясни, причину их открой, о мать.

Исполняется «Хиджаз».

Мать Лейли

Мне говорят, о дочь моя, что ты любовью занялась,
Мне говорят, о дочь моя, ты с неизвестным повелась.
Откуда это у тебя, откуда мысли о любви?
Скажи откуда, дочь моя, взялись влечения твои?
Влюбленный юноша нелеп, ничей не радует он взор,
А если девушка сама влюбилась — это же позор!

Исполняется «Симаи-Шэмс».

Лейли

Ты говоришь: «молва», «любовь»,
ты упрекаешь не шутя,
А я — послушное дитя, но простодушное дитя.
Я не могу понять о чем, о чем ты хочешь мне сказать,
И как же мне другою стать, чтоб уяснить упрек, о мать?

Мать Лейли

А, знаешь будет каково, когда отец узнает твой?
Ты хочешь вызвать гнев его, изведать нрав его крутой?
Внемли моим словам, Лейли, совету матери внемли.
И в школу больше не ходи, не то не быть добру, Лейли.
Ты неприступной быть должна, навек запомни эту речь.
Пойми, ты — девушка. Пойми, ты свято честь должна беречь.

Исполняется «Сарендж».

Лейли

Учиться в мектебе хожу,
По вашей воле я хожу.
Постичь науки — вот мой долг,
Иль есть иной в сём деле толк?
Прошу — тех слов не повторяй,
Прошу — меня не упрекай.

Лейли и ее мать уходят. Появляется отец Лейли с группой арабов. Исполняется «Шур».

Первый араб

Предстанет Абуль-Кейс сейчас перед тобой.
Предстанет Абуль-Кейс сейчас к тебе с мольбою.
Но сын его, Меджнун, недугом одержим.
Лейли не пара он, смеются над ним.

Второй араб

Сумей за лестью истину увидеть,
Лейли не соглашайся замуж выдать.

Арабы

(поют хором, умеренно)
О нет! О нет!
Если ты не хочешь бед,
Дай такой ему ответ:
«Нет, нет, нет!»
Он Меджнун, он одержим,
И смеются все над ним.
Разве он под стать Лейли,
Что б ему отдать Лейли?
Нет, нет!
Вот наш совет.

Отец Меджнуна и Меджнун выходят на сцену вместе со сватами. Отец Лейли предлагает им садиться. Исполняется «Шур».

Отец Меджнуна

О, славный вождь! Свершаешь ты,
Людские чаянья, мечты.
Ты знаешь, кто перед тобой,
Повсюду род известен мой.
Владея тысячами душ,
Я — тоже вождь, о мудрый муж.
Послал мне в дар Аллах рубин,
Рубин же тот — мой юный сын,
Но он — один, ему под стать
Хочу сокровище достать,
И я слыхал: оно у вас.
Растите дочь, усладу глаз.
Великой чести удостой —
Рубин с жемчужиною той
Соединим в счастливый час,
Благословит Всевышний нас.

Отец Лейли

О досточтимый средь людей,
Смущен я просьбою твоей.
Не знаю, что сказать в ответ...
Ты всюду славен. Слова нет.
Но сын твой... Сын твой одержим.
Все насмехаются над ним.
Не пара он Лейли моей,
Безумный муж не нужен ей.

Сваты

Твой отказ
Губит нас,
Сеет грусть.
Дочь ты сам
Выдай нам,
Выйдет пусть.
Эй!
Наш Меджнун
Строен, юн.
Знай же, сват,
И душой, и казной
Он богат.
Зять он самый лучший,
Ты пойми, старик,
Гнев уйми, старик.

Отец Лейли

Эй! Дочь я вам не отдам, и конец.
Нам в зятья не нужен ваш Меджнун-глупец.

Исполняется «Кюрд-Шахназ».

Меджнун

Сдружи меня с любовною печалью, о всемогущий Бог,
Чтоб с нею, как с подругой неизменной, расстаться я не мог.
Не уменьшай гонений, посылая напасти на меня.
Пойми, как можно больше я желаю и горя, и тревог,
Коль день пройдет без горя — пожалею.
Люблю печаль и сам любим я ею.

Меджнун и сваты уходят. Исполняется «Шур».

Отец Лейли

Потомством славен человек,
Оставит имя, прожив век.
Душою схожий и с лица,
Хранит наследник честь отца.
Счастлив отец, коль сын умён,
Отцу отрадой будет он.
Беда, коль сын и слаб, и глуп,
Он никому не будет люб,
А коль влюблен ещё юнец,
Им тяготятся мать, отец!

Отец Лейли уходит. Появляется Лейли. Исполняется «Замин-Хара».

Лейли

Разлучена с любимым я невольно.
Ужель не слышит небо, как мне больно!
Любимый, горе тягостнее вдвое
Затем, что не делюсь я им с тобою.

(Уходит.)

На сцене появляется отец Лейли и сваты Ибн Салама.

Сваты

Выше всех считая вас,
Мы, спеша, прошли весь свет.
Знай, навек решит сейчас
Нашу просьбу твой ответ!

Отец Лейли

В доме видеть вас рад я,
Ваш приход для всех нас честь.
Вам всем угодить рад я,
Если только силы есть.

Сваты

Ибн Салам пред тобою,
Он и славен, и богат.
Только он тому не рад.
С кем всё делить?
Он один.
Дочь у вас одна,
Слышали,
Как честна, умна,
Слышали,
Он в безрадостной судьбе
Счастья просить пришёл к тебе.

Отец Лейли

Славный вождь! Я дочь свою,
Видит Бог, Его волей в жёны я тебе даю.
От всей души тем горжусь,
В сердце радость не таю.

Сваты

Здравствуй без бед,
Ибн Салам!
Здравствуй сто лет,
Ибн Салам!

Ибн Салам

Ты сейчас мне стал родней, чем отец и мать моя.
А теперь тебе, видит Бог, вместо сына стану я.

Сваты

А теперь пойдём скорей
Приготовить к свадьбе всё.

Все уходят. Появляется Лейли. Исполняется «Гатар».

Лейли

Мечте моей свершиться не дано
Я сетую на горькую судьбу.
Коль розовый бутон в меня влюблен
Зачем же отдают меня шипу?

* * *

Действие второе

Дом Ибн Салама. На другой стороне сцены улица. Зейд и Меджнун стоят на ней. В доме свадебное празднество. Поднимается занавес. Исполняется «Раст».

Зейд

Вчерашнее счастье развеяно в прах,
С любимой твоей обручился твой враг.
Жестокое время тебя наказало,
Отрада причиною горести стала.
На свете не может быть больше беды —
Попробуй забыться, утешиться ты.

Хор гостей

(в глубине сцены)
Ибн Салам, будь счастлив ты.
Все сверши думы, мечты.
Ибн Салам, пусть будут дни радостны,
Пусть струит счастье свет,
Не знай ты горя, бед.
Счастлив будь, счастлив будь!
Поздравляем мы со свадьбой вас.

Танец.

Исполняется «Шуштер».

Меджнун

(про себя)
Что это значит? Ты с кем теперь, ты ждешь заветного свиданья?
С кем ищешь встречи в тишине, кому даришь благодеянья?
Ужели верность только в том, чтоб не исполнить обещанья?
Жестокосердная, очнись! Иль трудно вспомнить обещанья?

Ибн Салам

Лейли! Меджнун, слышишь, снова там заплакал!
Голос я его узнал.
Разве он, Меджнун, как прежде,
Страсти верен прежней,
Не забыл мечты?
Юнец верит глупой надежде,
Но разве любишь вновь его ты?
Он всё упрям в своей надеже,
А ты?
Ужель, как встарь, Меджнуна любишь ты?

Лейли

Дай мне молвить слово правды,
Не скрываю: да, Меджнуна я люблю.
Сам понять мой должен нрав ты,
Ведь Меджнуна чуть ни с детства я люблю.
А сегодня ты сам скажи мне,
Разве мне можно клятвы забыть?
Нет, я не забыла о них.
Сердце моё горит, как прежде,
Всё горит.
Ради Бога,
Лишь немного
Подожди ты — пусть умолкнет та любовь.

Ибн Салам

(про себя)
Мне понятно,
Всё понятно.
Лейли, видно, хочет меня испытать.

Лейли

Подожди ты, дай мне время,
Меня забудет, может, Меджнун.

Ибн Салам

Ждать я согласен,
Ждать готов я,
Сколько захочешь,
Ждать готов я, о Лейли.

Меджнун входит в дом, где происходит свадебное пиршество. Исполняется «Шуштэр».

Меджнун

Тебе я, видно, надоел, а был ведь так любим вначале.
Твои печали принял я, но делишь ты с другим печали.
У вас обычай ли таков, любовь ли ваша такова,
Иль обещания твои слова пустые означали?

Лейли плачет на возвышении для новобрачных. Зейд и арабы поют в ответ Меджнуну.

Хор

Меджнун, Меджнун! Встань, пойдём.
Здесь, знаешь сам, недруга дом!
Вставай, не стой у дверей,
Вставай, уйдём, уйдём скорей!

Лейли

Алла, я в несчастье, я в разлуке.
Пламя страсти, пламя муки
Сжигают сердце, сердце мне.
Я мучаюсь в разлуке!

Меджнун

Любят разве так? Где твоя клятва,
Где, Лейли, она?
Ты не верна, не верна!

Зейд и арабы

(оживлённо)
Меджнун, идём домой скорей.
Хоть мать с отцом ты пожалей.
Мать и отца ты пожалей!
Ты пожалей их.
Судьба тебе и Лейли в разлуке жить велела.
Ты позабудь о любимой, ты позабудь о Лейли.

* * *

Действие третье

Лес. Незадолго до рассвета. Вдалеке виднеется гора. Исполняется «Баяты-Шираз». Меджнун босой, с непокрытой головой появляется на сцене.

Меджнун

Любовь высокую постигнув, я предал разум свой сожженью.
Не называй меня презренным, знай, — я достоин уваженья.
Коль стану рвать свои одежды, не останавливай с упреком.
Пойми, мне быть нагим не стыдно, я свят и в этом положенье.
Покинуть страшную пустыню? Но разве даст покой мне это?
Я в темноте вовек не сгину, затем, что вечно жажду света.

Исполняется «Баяты-Кюрд».

(обращаясь к горе)
Чистосердечна и добра.
Ты, солнцеликая гора,
За то тебе я воздаю,
Что поняла бы боль мою.
Тебе открыт я, как сестре,
Ведь горе, родственно горе.
Давай же стоны мы сольём
И горе выплачем вдвоём.

Перед ним предстаёт видение.

Хор девушек

(из-за сцены)
Образ тот с любимым схож,
Волос тот со снегом схож,
Глянь же ты сюда.
Глянь на родинки, их две.
Чёрные брови влюблённым грозят,
Чёрные очи смертельно разят.
К нам, Лейли, ты приди, Лейли,
И пойдём гулять мы в сад.
Сад наш в цвету, сад весь в цвету.
И соловей поёт в саду.

Исполняется «Раст». Появляется отец Меджнуна, ищет и находит сына.

Отец Меджнуна

О сын, о свет моих очей,
Ты счастье всей судьбы моей.
Когда ты рос, я так мечтал,
Чтоб ты моею славой стал.
Что приключилось? Что с тобой?
Ты обесславил нас молвой.
Тебя опорой я считал,
Надеждой рода называл,
А ты живешь среди зверей.
Вернись обратно в стан людей.
Не оставляй меня в беде,
Крыл не руби моей мечте.

Меджнун

Наставник мой, откуда ты, кто ты?
Что значат эти тщетные мечты?
Ступай, ты мой не вылечишь недуг.
Ты чужд моей душе, ты мне не друг.
Твои слова пусты, хоть горячи,
Иль о Лейли тверди, иль замолчи.

Рядом, по дороге, проходят несколько арабов. Обратив внимание на состояние Меджнуна, они обращаются к его отцу с вопросом о том, почему юноша в таком виде.

Арабы

Молвите, люди Божьи,
От чего он впал в недуг.
Может быть, мы поможем
Одолеть его недуг?
Эй!..
Мы прошли всё кругом,
Исцеленье несём.
Только причину знать надобно нам,
Эй!..
Что бы дать бальзам, что бы верный дать бальзам.

Отец Меджнуна

Слушайте, люди Божьи,
Это мой несчастный сын.
Страсть сына гложет —
Вот причина всех причин.
Эй!..
Много врачей помочь я просил,
Против любви лекарство просил.
Только лекарства сыну не впрок,
Всё испытал я, только сыну не помог, не помог, не помог.

Арабы

Старец почтенный, слушай,
Наш совет тебе один:
Лечит Кааба души,
Пусть прильнёт в мольбе твой сын.
Эй!..
Пусть в горячей мольбе
Просит себе...
Слёзно всевышнего ты моли,
О помощи сыну неустанно ты моли.

Исполняется «Ирак».

Меджнун

О лекарь, боль моей любви вовек ничем не излечить,
Плоть от души не отделить, их невозможно разлучить.
Тот не воистину влюблен, кто проклинает круг судьбы,
Любовь не может нам всегда свет только радостный лучить.

Появляется Новфель с войском.

Новфель

О юноша больной, мне свой недуг объясни,
Зачем свой юный век губишь в пустыне ты?
Как понять зверью
Боль и грусть твою?
Все свои печали людям ты открыть старайся,
Людям, а не зверям, ты же человек!

Арабы

Вот он, Меджнун, влюблён,
Любит он, Лейли любит он.
Но отец свою Лейли за него не выдаёт.
Вот от страсти тягостной он сошёл с ума,
Вот, любовью мучимый, он сошёл с ума.
Он ушёл из мира, мать, отца забыл, несчастный.
Он ушёл из мира, одержимым стал.

Новфель

Юный друг мой, всё я понял, горе велико.
Но надежды не теряй ты, Бог поможет нам.
Я добуду непременно для тебя Лейли.
Золото им дам, коль им то надо будет.
Или силой сабли вызволю Лейли.

Новфель пишет и отправляет послание. Исполняется «Кабили».

Меджнун

Ты — самый добрый человек, прими от сердца восхваленья,
Хотели многие помочь, мне дать хотели исцеленье.
Ты хочешь щедро мне помочь, но бесполезна эта милость,
Коль счастье жизни и любви давно со мною распростилось.
Оно покинуло меня, простыл его далекий след,
Мне не на пользу твой бальзам, душе моей он лишь во вред.

Хор

О, Новфель, ты силён,
Но совсем несчастен он.
Только Бог, только Бог,
Только б он ему помог.

Меджнун

Я несчастный человек,
Обречён страдать весь век,
Мне спасенья нет.

Арабы

О Аллах великий,
Ты спаси, спаси Меджнуна,
О Аллах великий, вызволи из бед.

Новфель

Не печалься, Меджнун, боль со мною дели.
Добивайся, Меджнун, ты согласья Лейли.
В том надежды свет. Коль она согласна,
Дело не напрасно.
Коль она согласна, всё решить легко,
Всё свершить легко!

Появляются гонцы.

Гонцы

Эмир Новфель внемли!
Мы даём тебе письмо.
Вождь наш, отец Лейли,
Тебе прислал его.
Скорого ответа ждёт он за холмом.
Ждёт наш вождь ответа,
Вашего ответа ждёт он.
Может, распря эта
Кончится добром.

Новфель

Вы спешите ему передать мой приказ,
Вы скажите ему, пусть придёт он сейчас.
Слушать повеленье!
Мы дадим врагам сраженье,
Видно, без сомненья,
Будет бой у нас.

Отец Лейли с вооружёнными арабами появляется на сцене. Новфель обращается к ним.

О земляк почтенный, мудрый.
Ты смирись с любовью юной,
Ты отдай Лейли Меджнуну.
Коль согласен — дам я злато,
Награжу тебя богато,
Щедро отплачу.
Если ж это слово ты нарушишь, старец,
Тут же станешь
Первой жертвой моему мечу.

Отец Лейли

Нам безумный зять не нужен,
Быть глупец не может мужем.
Нам не надо денег, злата,
Жемчуг свой ты не мечи.
Мы не боимся твоего меча, молчи.
Тем, что меч отточен,
Не гордись ты очень,
Ты раскрой-ка очи —
Есть и у нас мечи!

Сцена боя. Обе стороны, обнажив клинки, вступают в схватку. Меджнун с булавой в руке нападает на людей Новфеля. Новфель увлекает его в сторону.

Новфель

О глупец, ты наших косишь,
Помощь ты врагам приносишь,
Иль себе ты худа хочешь?
Если ты беды не хочешь,
Брось-ка булаву.
Принял я решенье,
Что б тебе добыть спасенье:
Выиграть сраженье
И вернуть Лейли.

Исполняется «Кабили».

Меджнун

Любви я предан самоотреченно,
Во встречу с милой верю увлеченно,
Пускай врагам достанется победа,
Поможет встрече, может быть, хоть это.
Коль над моим убийцей — сабля друга,
Убийце помогу я без испуга:
Я умереть согласен, не переча,
Чтоб стала мне наградой с милой встреча.

В это время Ибн-Салам и отец Лейли бросают сабли к ногам Новфеля. Отец Лейли поет, обращаясь к Новфелю.

Отец Лейли

Ты, воитель,
Победитель,
Больше кровь не лей,
Ты людей вотще не бей,
Эй!..
Выдал я Лейли, замужем она,
В жёны взял её зять мой, Ибн Салам.
Разве можно, что бы у Лейли
Двое мужей было?
Чья же честь потерпит срам, позор такой?

Новфель

Да, ты прав!

(обращается к войску)
Эй, войска! Отступать
Надо вспять,
Хватит воевать!
Если б знал сначала,
Столько крови мы б не проливали.
О Аллах, прости!

Все воздевают руки к небу.

Все

О Аллах прости нас.
Все грешны мы пред тобою,
Ты спаси Меджнуна,
Пусть пройдёт любовь!

* * *

Действие четвёртое

Картина первая

Дом Ибн Салама. Комната Лейли. Она не здорова. Исполняется «Аразбары». Исполняется «Османлы».

Ибн Салам

Из-за тебя грустил я долго — ты о причине не спросила,
Я принял твой недуг безмолвно, а ты меня не излечила.
Ты хочешь, чтоб и впредь жестоко судьба весь век меня казнила?
О свет очей, любовь моя, души моей царица!
Давно томлюсь в плену печали, но избавления не вижу,
К тебе стремлю свой взор влюбленный, но сожаления не вижу.
Я осужден несправедливо! В чем преступление? Не вижу.
О свет очей, любовь моя, души моей царица.

Лейли

(умеренно)
Разве ты сам не видишь, как сломила меня беда?
Всю меня боль терзает, я печальна, грустна всегда.

Ибн Салам

Ты сама в том виновата, все советы отвергла прочь,
Ждёшь и ждёшь Меджнуна. Чем же можно тебе помочь?

Лейли

Сам пойми ты, Ибн Салам, если только сильно влюблён:
Когда высок пыл любви, разве может погаснуть он?

Ибн Салам уходит. Появляется Меджнун.

Меджнун

Я печален снова, Лейли.
Так ты держишь слово, Лейли?
Любишь ты другого, Лейли!
Страсть мою открыла людям всей земли.
Содрогает горы мой плач,
Повергает в горе мой плач.
Ты виновна, взора не прячь.
За любовь меня казнишь ты, как палач.
Но пока дышать я могу,
Но пока стенать я могу,
Но пока пылать я могу
Всё сожгу в огне души я, всё сожгу!

Исполняется «Сегях».

Лейли

Меджнун, приди. Перед тобой твоя неверная Лейли.
Пролей же кровь мою! Убей! Хоть местью душу утоли.

Меджнун, увидев Лейли, отходит в сторону и поет. Исполняется «Харидж-Сегях».

Меджнун

Ты — не Лейли, о ангел милый, и ран моих не береди.
Уйди, меня своею речью ты в искушенье не вводи.
И не обманывай напрасно, меня безумным не считай.
Не стой, Лейли напоминая волшебным обликом. Уйди!

Меджнун удаляется со сцены. Лейли поёт одна.

Лейли

Пусть полнят страсти чашу горя, я выпью радостно до дна.
Чтоб не посмел промолвить недруг: она Меджнуну не верна,
О, нежеланная разлука, ты бесконечна, как пустыня.
Надежда — спутница слабеет, боюсь остаться я одна.
Не оставляй меня до срока на ложе смерти неизбежной,
И освети мечту о встрече, о милосердная луна.

(Умирает.)

Картина вторая

Кладбище. Видна гробница Лейли. Появляется Меджнун с Зейдом.

Меджнун

Мне крылья обрубил навеки жестокий рок. О, помогите!
Нежданной осенью погублен любви цветок. О, помогите!
Клянусь Аллахом, я не знаю, чем провинился перед небом!
Глаза мои — два моря крови. Я изнемог. О, помогите!

Зейд

О, ты воистину, мой друг, несчастней всех несчастных.
Мне жаль, что ты провел свой век в стремлениях напрасных.
Тебе красавица Лейли жить долго завещала.
Живи как хочешь. А её... её уже не стало.
Хотел ты стать ей жертвой, но коварен рок неверный:
Не пал ты мертвый перед ней — она погибла первой.
Наверно, ей, невинной, в рай была легка дорога.
И там она нашла приют, недалеко от Бога.

Меджнун

Меня наказывает рок, но разве я виновен,
На муки вечные обрек, но разве я виновен?
О рок, не выплакать мне мук, не облегчить словами.
Уж если ты вдохнул мне в грудь негаснущее пламя,
Направь меня к Лейли, к ее последнему покою,
Чтоб над могилою ее я стал гореть свечою.

(Приближается к могиле Лейли.)

Лишь тот поистине влюблен, кто любит, жизни не жалея.
О страсти пусть забудет тот, кому душа своя милее.
Влюбленных мудрость такова: собой жертвуй для любимой,
Когда ж для этого нет сил, признайся в слабости смелее.

(Умирает.)

Заключительный хор

Арабы выходят на сцену.

Арабы

Бедный при жизни бы несчастен. Верен был любви Меджнун.
Жаль, не свершилась ни одна мечта твоя, Меджнун.
Людям, любовь, ты приносишь боль всегда,
Удел того, кто любит, — беда!

Занавес.

* * *

Перевод В. Кафарова. Азербайджанское государственное музыкальное издательство, 1959 г.