Фиделио

Опера в двух действиях
ЛИБРЕТТО И. ЗОННЛЕЙТНЕРА И Г. ТРЕЙЧКЕ

Поддержите проект

Для дальнейшей работы сайта требуются средства на оплату хостинга и домена. Если вам нравится проект, поддержите материально.

Действующие лица:

Флорестан, узник тенор
Леонора, его жена, появляющаяся в замке под видом юноши Фиделио сопрано
Фернандо, министр бас
Пизарро, начальник тюрьмы баритон
Рокко, тюремный смотритель бас
Марцелина, его дочь сопрано
Джоакино, тюремный привратник тенор
Помощник Пизарро разговорная роль
Узники, офицеры, солдаты, стража, народ.

Действие происходит в испанской тюрьме близ Севильи в XVII веке.


ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

(Двор городской тюрьмы. Марцелина возится с бельем, около нее — Джоакино.)

Джоакино

Подставь мне ушко поскорей.
Одно только быстрое слово.

Марцелина

(продолжая работу)
Мне только и слушать твой вздор!
Белье-то мое не готово.

Джоакино

Упрямица, слово одно!

Марцелина

Молчи, Джоакино, давно
сто сорок одно
успел ты сказать!

Джоакино

Ты стала, как будто, другая,
никак я тебя не пойму.

Марцелина

Нет, нет,
и слушать не стану твой бред —
просто уши заткну.

Джоакино

(про себя)
Ведь вот, так всегда — то огонь, то лед!
Просто спятишь с ума!

Марцелина

Хлопот у меня полон рот.
Ну что ты пристал, как смола!

Джоакино

Я... пойми ты... хочу я,
чтоб милой женой ты мне стала.

Марцелина

Что ж тут не понять.

Джоакино

Ну... скажи мне...
Скажи, Марцелина, скорее...

Марцелина

Ах, что тут сказать...

Джоакино

Что в то воскресенье — и свадьба.

Марцелина

Святая Мария!
Ну как ухитриться поспеть за ним!
Кругом льется кровь, а ему
тут свадьбу в то воскресенье подай!

Джоакино

Зачем нам откладывать свадьбу?
Мы время теряем напрасно.

(В ворота стучат.)

А, чтоб тебе треснуть, проклятый!

(про себя)
Другое-то удобной минутки
у тебя, дурака, не нашлось!
Проклятый солдат!
Совсем было все удалось, —
так на тебе: вдруг этот стук;
начинай все заново, друг!

Марцелина

Стучатся, ты слышишь, ступай!

(про себя)
Ах, только б спровадить
мне его удалось!
Ах, только б спровадить
его удалось!
Ты скажи, о мадонна, как быть, как быть,
как его сплавить с рук!

(Джоакино идет к воротам.)

Ах, все изменилось так скоро!
Но сердце — ну что мне поделать с ним?
Фиделио!
Фиделио — вот кто мне дорог,
кто страстно так мною любим, да,
вот кто страстно так мною любим.

(Возвращается Джоакино.)

Джоакино

(про себя)
Все снова придется начать.

Марцелина

(про себя)
Ну вот вам! Он здесь уж опять!

Джоакино

Я чувствую сердцем, Марцела,
да, да, твой я слышу ответ.

Марцелина

Нет, гляньте, каков!
Все он слышал! Так знай же, ошибся!
Иной ты получишь ответ:
не да, а лишь нет, нет, нет, нет,
нет, нет, нет, нет, нет!

Джоакино

А может быть, скажешь ты «да»?

Марцелина

(про себя)
Ах, просьбы не стоят труда!

Джоакино

Короткое, нежное «да»!

Марцелина

(к Джоакино)
Нет, нет, ни за что, никогда!

Джоакино

Ведь только язык повернуть не туда, а сюда!

Марцелина

(про себя)
Никак вот его не свернуть туда, —
в том-то вся и беда!

Джоакино

Эх! Семь пятниц в твоей неделе, Марцела!
Семь пятниц!

Марцелина

(к Джоакино)
Ах, что их считать!

Джоакино

Как! Да как же так!
Ведь даже свадьбы день ты назначить хотела...
Я понял, что скоро...

Марцелина

Что мог ты понять?

Джоакино

А кто здесь со мной целовался?

Марцелина

Подумать! И еще он смеет в том меня,
меня же упрекать!

Джоакино

Кто вечно любить обещался?

Марцелина

Клянусь я мадонной!

Джоакино

Кто здесь мадонной мне клялся?

Марцелина

Ну, кто мог знать,
что смеет так он лгать!

(В ворота снова стучат.)

Джоакино

(про себя)
Проклятье! Опять там стучатся!

(к воротам)
Сейчас я!

(про себя)
Проклятье! Опять этот стук!
Опять этот стук на беду!

(к воротам)
Сейчас я! Сейчас я!
Сейчас я приду!

(про себя)
Испортил все проклятый стук!
Уж ей бы не уйти из рук, —
вдруг — чертов стук! Вдруг стук!
Совсем поймал лису я в круг,
уж ей бы не уйти из рук,
а тут вдруг стук!

Марцелина

Стучатся, ты слышишь, опять!

(про себя)
Как вовремя он, этот стук!
Джоакино оставит меня!
О, как счастлива я!
О, как счастлива я!
Приятен, чудесен и мил этот стук,
он так мне ласкает слух, —
спас меня он от мук!

Джоакино

Сейчас я вернусь и, не будь я Джоакино,
если мы не сговоримся о свадьбе!

(Исчезает за воротами.)

Марцелина

Ах, право, он чудесен, этот Джоакино, — мне всегда
так нравилась его пылкость! Но с тех пор,
как появился Фиделио, как появился Фиделио...
В мечте моей самой себе
признаться я не смею.
Ах, если спросит кто о ней,
я, верно, покраснею...
Но взгляд его нейдет с ума!
О Боже, я подчас сама
себя не понимаю...
Ах, всякий день и всякий час
со дня того, как он у нас,
все мысли я теряю
и все из рук роняю!..
Едва подумаю о нем,
я вся, как воск перед огнем,
в невыразимых муках счастья сладко таю...
Вся жизнь, весь мир — лишь в нем одном,
в сиянье взгляда нежном.
О, только б вы скорей сбылись,
сбылись, мои надежды!
О, что, скажите, делать мне!
За днями дни я в сладком сне,
в мечтах о нем витаю...
Ах, всякий день и всякий час
со дня того, как он у нас,
все мысли я теряю
и все из рук роняю!..
Лишь он один в моей душе!
Ах, с ним мне рай и в шалаше, —
я с ним повсюду буду счастлива, я знаю!
Да, всякий день и всякий час
со дня того, как он у нас,
я вся от счастья, от счастья замираю!
Да, я вся от счастья сладко таю!

(Через двор проходит Рокко.)

Рокко

(к Марцелине)
Фиделио еще не вернулся?

Марцелина

Ах, отец, его все еще нет.

Рокко

(потрепав ее по щеке)
Ну-ну, не волнуйся, все будет хорошо.

(Солдаты вводят новых арестованных. Появляется Джоакино. Он несет ящик с оружием.)

Джоакино

(к Рокко)
Опять привезли порох, оружие...
И на что все это нужно сеньору Пизарро?..

(шепотом)
А его солдаты все хватают и хватают честных людей...

Рокко

Тише. Или тебе захотелось попасть туда?

(Провожает взглядом арестованных.)

Тяжелые времена.

(Уходит к себе.)

Марцелина

(со вздохом)
Ну где же Фиделио?..

Джоакино

(про себя)
А она что-то слишком часто о нем вспоминает!

(Уносит ящик в подвал. Марцелина стоит, задумавшись. В воротах показывается — в мужской одежде — Леонора. Она погоняет осла, нагруженного двумя плетеными коробками по бокам. В коробках видны фрукты.)

Марцелина

(про себя)
Вот... вот и Фиделио!

(громко)
Отец, Фиделио вернулся!

(Бросается в дом.)

Леонора

Да, Серый, она права — Фиделио вернулся!..
Фиделио вернулся к тому же месту, с которого
он начал много дней назад!.. Но что дальше?..
Проникнет ли он когда-нибудь туда, вниз,
к своему Флорестану?.. Ах, он далек от своей цели
так же, как и в первый день...
Кто поможет мне в этом?

(С гирляндой замков и большим железным фонарем выходит Рокко.)

Рокко

Ну, как, Фиделио?
Ты привез то, за чем тебя посылали?

(Леонора начинает молча выбирать из короба фрукты. Ей помогает вернувшаяся Марцелина. Гремят сбрасываемые на землю цепи.)

Леонора

Мне пришлось их прикрыть вот этим.
Горожане могли убить меня,
если б узнали, что я везу.

Марцелина

Пресвятая дева!..

Рокко

Не унывай, Фиделио.
Зато, если тебе удастся зацепиться тут, — считай, что ты устроен.
Посмотри на старого Рокко — сумел же он и здесь
сколотить свое счастье.

(Появляется Джоакино с другим ящиком.)

Джоакино

(про себя)
Счастье!.. Люди превращены в скотов, а крепость — в застенок!

Рокко

Наше дело — работать.

Джоакино

(глядя на замки и фонарь Рокко)
Вот это — работа?! А ведь вся округа знает,
какие удивительные вещи делались руками папаши Рокко!

(Уносит ящик в подвал.)

Рокко

(к Леоноре)
Да, чего не приходится терпеть из-за куска хлеба...
Сеньору Пизарро нужны только замки да решетки в подвалах.
На старости лет превратился во что-то похожее на тюремщика...
Каково мне таскать все это по лестницам вверх да вниз...

Леонора

Возьмите меня помощником — ведь вам было бы легче...

Рокко

Ну что ж... надо будет попросить сеньора Пизарро;
а сейчас я исправлю этот фонарь, и ты пойдешь со мной
туда помочь мне поставить его на место.

Леонора

О!..

Марцелина

(про себя)
Святая Мария! Он сейчас взглянул на меня так,
словно... он любит меня!
Ошибиться невозможно!

(Из подвала выходит Джоакино.)

Вся счастьем я полна,
светла душа моя,
сама я не своя!
Мне взгляд его сказал,
что любит, любит он меня!

Леонора

(про себя)
Еще одна беда!
Что ей отвечу я?!
Что стану делать я, —
ведь влюблена она в меня!
Ведь мне открыться ей нельзя,
нельзя сказать, кто я;
сгублю я так себя.
Не ранить сердца
себе и ей нельзя.
Открыться мне нельзя,
нельзя сказать, кто я.
Что стану делать я, —
ведь влюблена она в меня!

Рокко

(про себя)
Мне все сказал их взгляд.
Солгать в любви нельзя.
Ну что ж, я очень рад,
в их счастье крепко верю я.
Мне все сказал твой нежный взгляд.
Попалась девочка моя!
Солгать в любви нельзя.
Ну что ж, я очень рад —
он парень славный, вижу я.
Мне все сказал их взгляд.
Солгать в любви нельзя.
Ну что ж, я очень рад,
я верю, брат, в тебя,
в обоих вас верю я!

Джоакино

(про себя)
Да, тут чужих невест
крадет захожий хват!
Не будь Джоакино я, —
не выйдет это, брат!
Хотя ты парень хват, —
не выйдет это, брат!
Эй, брось напрасный труд,
за это, милый, бьют!
Не позабудь, я тут!
Ищи других, брат, мест,
где можно красть невест,
а тут ты ходишь зря:
невеста, брат, моя,
не будь Джоакино я!

Рокко

(к Леоноре)
Да, да, так и знай, это решено!
Ты будешь моим зятем.

(Марцелина бросается на шею отцу. Леонора едва владеет собой. Джоакино сражен, как громом.)

Джоакино

(про себя)
А!..

Рокко

Но свадьбу придется отложить, дети мои,
сейчас не время.

(Леонора облегченно вздыхает.)

Джоакино

(про себя)
О!..

Рокко

Ну-ну, нечего унывать! Работать, работать!
Для пары голубков, начинающих вить свое гнездо,
денежки — первое дело!

Джоакино

(про себя)
О!..

(Подходит к Рокко.)

Взгляните, папаша Рокко,
какие кругляшки водятся в моем кармане!

(Вытаскивает из-за щеки золотой.)

Рокко

(беря золотой)
Ого! Сказать по правде,
Фиделио еще таких зарабатывать не случалось.

(Джоакино не скрывает торжества. Леонора спокойно улыбается. Марцелина презрительно вздергивает нос. Рокко играет монетой.)

Вот что всех нас в жизни манит,
вот что может счастье дать.
Если денег нет в кармане —
счастья век нам не видать,
счастья век нам не видать.
В умелой руке зазвенят и гроши,
но звонкий дублон веселей для души!
С деньгами, как там ни пляши, —
поклясться могу на причастье,
могу на причастье, —
с деньгами приходит к нам счастье!
Когда карман наполнен твой,
тогда удача всюду и везде с тобой!
Когда ты золотом богат,
тогда тебе сам черт, сам черт не брат!
Если бедность сердце гложет,
чувству смерть несет она.
Ведь любовь прожить не может
без жаркого и вина, без жаркого и вина!
Желаю же, детки, чтоб в новый ваш дом
пришло и богатство и счастье,
чтоб полон всегда был,
чтоб полон всегда был он всяким добром,
чтоб вас миновало ненастье,
чтоб вас миновало ненастье.
Когда карман наполнен твой,
тогда удача всюду и везде с тобой!
Когда ты золотом богат,
тогда тебе сам черт, сам черт не брат,
тогда тебе сам черт, сам черт не брат!

(Возвращает Джоакино монету.)

Марцелина

(в сторону Джоакино; презрительно)
Один золотой! Подумаешь, богатство!

(Джоакино сует золотой Рокко.)

Джоакино

Поберегите его, папаша Рокко.

(Убегает.)

Рокко

Много нужно вытерпеть здесь, в крепости,
чтобы заработать золотой.

Леонора

(с неожиданным порывом)
О, я выдержу все!..

(спохватившись)
Ради счастья, ради... ради
любви вашей дочери!..

(Обнимает Марцелину. В это время появляется Джоакино с новой партией оружия.)

Джоакино

О!..

(Оружие с грохотом падает на землю.)

А, да провались ты в пекло!

(Подбирает оружие и уносит в подвал.)

Рокко

(увидев оружие)
Опять!.. Боже!..

(Мимо проходит помощник Пизарро. Он вдруг останавливается около Марцелины.)

Помощник

Клянусь богом, старик, твоя девчонка шевелит мне усы!

(Рокко растерян. Леонора выступает вперед, заслоняя собой Марцелину. Помощник Пизарро громко хохочет, однако отходит от Марцелины и нехотя удаляется.)

Рокко

Мой юный друг, ты смел и прям,
но здесь у нас нельзя дать воли сердцу.
Здесь надо сердце укротить, —
ты служишь здесь Пизарро.

Леонора

(с жаром)
Да, знаю я. Вы — мне пример,
вы — мне пример, как здесь держаться надо.
Спасибо вам, мне каждый новый ваш совет —
залог удач и счастья.

Марцелина

Кто ради друга стерпит все,
тому ничто не страшно.
Ведь есть любовь! Сумеем мы с тобой
и здесь устроить счастье наше!

Рокко

Я дочь свою тебе доверю.

Леонора

Ах, я в свою удачу верю!

Марцелина

Тебе и я помочь сумею,
свое мы гнездышко совьем!

Рокко

Увидишь, как семьей мы славно заживем!

Леонора

О да, своей семьей мы славно заживем!

Марцелина

Своей семьей мы заживем!

Рокко, Леонора и Марцелина

Да, мы здесь гнездо совьем,
да, мы счастье здесь найдем!

Рокко

(к Леоноре)
Со счастьем станешь ты знаком!

Леонора

Со счастьем стану я знаком!

Марцелина

Гнездо свое совьем!

Рокко, Леонора и Марцелина

Здесь гнездо свое совьем,
своей семьей мы заживем!

Рокко

Хотел бы я... хотел бы я свою здесь
должность тебе в наследство передать.

Леонора

Ах, о такой завидной доле
не смею даже я мечтать!

Марцелина

Найдется много мест получше,
где мой Фиделио сможет
много больше денег получать.

Рокко

Ну вот! Да погоди... да погоди ты!
Девчонки все, бесспорно, вечно знают больше всех.
И здесь прожить безбедно можно.

Леонора

(про себя)
Снесу ль, снесу ль я пытку эту!..
Ах, где найти мне силы,
ах, где взять сил?
Ах, страшно мне! Опасность всюду!
О, даст ли небо счастье, счастье мне!..

Рокко

Я стар, и скоро лягу в гроб.
Да, скоро, скоро, видно, в гроб я лягу,
сойду в могилу.
Придет к вам счастье без меня...
Не доживу я до него,
нет, куда уж мне!..

Марцелина

Отец мой милый, да что с тобой!
Зачем о смерти ты начал речь?
Еще ты крепок,
еще ты долго проживешь!
Вместе с нами на склоне дней
и ты разделишь наше счастье!

Рокко

Ну, хватит нам тут зря болтать,
все решено, за свадьбой дело,
дела не ждут, все решено!
Я рад, что ты по сердцу ей,
свое нашел ты счастье,
за свадьбой только дело.
Ты знай одно: меня держись —
и славно ты устроишь жизнь!
Ты знай одно: меня держись —
и ты свое устроишь счастье!

Марцелина

О мой отец, все решено,
свое нашла я счастье!
Душа не знала дня светлей, —
свое нашла я счастье,
за свадьбой только дело!
Надежды сладкой я полна,
мое так близко счастье!
Все решено!
О да, добьемся счастья мы!
Сбылись, сбылись мои мечты,
мое так близко счастье!

Леонора

(про себя)
Вот мой конец... Все решено...
Должна я притворяться!

(к Марцелине)
О, светлый час судьбы моей!
Свое найду я счастье!

(про себя)
Бесчестно лгать я ей должна!
Несу я, бедной, ей несчастье!

(к Марцелине и Рокко)
Надежда сердце греет —
и мне свое навек устроить счастье!

(Появляется Пизарро в сопровождении солдат. Из подвала показывается Джоакино.)

Пизарро

Храбрецы! Я ценю львиные сердца, но я не плачу денег
даром. Служба у меня — это служба мне.

Джоакино

(про себя)
Этим палец в рот не клади.

(Быстро уходит.)

Пизарро

Бессмысленным мечтаниям о свободе и каких-то правах
нет места на моей земле. Скоро настанет время
восстановить старый порядок во всей округе.

(К нему быстро подходит его Помощник.)

Помощник

Сеньор...

Пизарро

Что такое?

Помощник

Примчался гонец. Секретный.
По условному паролю.

(Подает бумагу.)

Вот.

(Пизарро берет бумагу, разворачивает, читает.)

Пизарро

«Дорогой друг, заклинаю вас...
Вы единственный островок в бушующем
вокруг нас море торжествующей черни...
Ваша крепнущая власть — вечная угроза ей...»

(Дальше читает про себя. Вдруг останавливается, пораженный.)

Как?!. Что?!.

Рокко

О, нам лучше уйти отсюда...

(Рокко, Марцелина и Леонора уходят.)

Пизарро

Они все узнали!.. Фернандо, друг Флорестана!
Этот ставленник и любимец черни,
этот ее министр — он едет сюда...

(Читает.)

«Торопитесь, Фернандо собирается
выступать завтра. Вспомните, что
Флорестан знает слишком много,
и поэтому ему нельзя позволять...»
Флорестан знает слишком много...
Клянусь богом, он прав!
Флорестан знает слишком много!..
Нет, нет, нет, жить не должен он!
Я суд свершу кровавый!
Да, он должен умереть —
вожак проклятой черни!
Конец, конец им всем!
клянусь, они узнают,
что значит вступать с Пизарро в спор!
Попал ты, попал Пизарро в руки,
ты заперт там во мраке,
теперь... теперь для тебя спасенья нет!
Всех я в темницу брошу,
запомнят здесь Пизарро!
Да, смерть ждет преступника!
Исчезнет он навеки.
Пусть... пусть дрогнет эта чернь —
с ней навсегда покончу!
Запомнят, запомнят здесь меня!

(к солдатам)
Грозит мне враг, солдаты,
мой давний враг заклятый, —
опять, опять бунтует чернь!
Да, ей ненавистен стал я,
свободы здесь ей надо!
Железом ей вы вбейте,
всей этой дикой черни,
что здесь Пизарро власть!
Лишь я один да бог, —
иной здесь власти нет!

Солдаты

Забить свинцом им глотки,
залить их кровью грязной, —
нам это, нам это не впервой!

Пизарро

Да, их вожак умрет,
умрет он непременно!
О, да, всех скоро я прикончу!
Запомнят здесь Пизарро!
Да, он умрет теперь,
умрет в своих оковах!
Клянусь, погибнет он!
Клянусь, погибнет он!
Здесь одна власть моя,
власть моя!

Солдаты

Пусть кровь струится здесь рекой, —
пустым карман не будет твой!
Залить их кровью грязной,
забить свинцом им глотки —
всей этой дикой здешней черни,
всем этим оборванцам,
всем этим рыбакам!
Свинец и кровь! Свинец и кровь!
Мы с ней покончим,
с этой чернью!

Пизарро

(к Помощнику)
Приготовиться на заре выступать!

(Помощник и офицеры уводят солдат. Пизарро вновь читает письмо.)

«...Фернандо будет здесь завтра...»
Завтра? Я опережу этого Фернандо —
я сам встречу его, и там, где он не ждет меня!
«Вы знаете его обычай возвещать
о своем появлении сигналами труб...»
О нет, Флорестан не дождется трубы Фернандо!

(Появляется Рокко. Пизарро подзывает его.)

Эй, слушай!

(Рокко подходит.)

Видишь, готов поклясться,
что эту горсть дукатов
ты получить не прочь!

(Бросает Рокко кошелек с деньгами.)

Ты вниз пойдешь, старик.
Там дело ждет тебя.

Рокко

Но что же, что сеньор мой
желает от меня,
желает от меня?

Пизарро

Тебя туда проводят,
тебе его покажут.
Поймешь ты сам,
что сделать надо.

Рокко

Ужель я... должен... должен...

Пизарро

Да! Там...

Рокко

Там?

Пизарро

Что же ты дрожишь, дрожишь?
Боишься ты? Ведь ты солдат!
Тебя туда проводят.
Пускай помощник новый твой
с тобой пойдет там яму вырыть.

Рокко

Сеньор!..

Пизарро

Ступай! — Вот мой приказ.
Исполни все и жди там,
сам я с врагом расправлюсь.

Рокко

Сеньор!..

Пизарро

Ну, что ты ждешь?

Рокко

Сеньор!..

Пизарро

Ступай скорей!

(про себя)
Хотел найти он правду,
но смерть свою найдет!
Во тьме своей могилы
все тайны, все тайны он схоронит,
в своих цепях он там умрет!
В своих цепях он там умрет!

Рокко

(про себя)
О доля, злее ада, —
на что меня он шлет!
О, что я делать стану, —
он властен надо мной!
О Боже мой, на что меня он шлет!
О Боже мой, на что меня он шлет!

(громко)
Убить! О нет, сеньор мой,
о нет, не в силах это сделать я!..

Пизарро

Ступай и вырой яму,
презренный, жалкий трус!
Пронзить кинжалом сердце
я сам ему сумею,
своей рукой!

Рокко

Но кто же он?..
Кто он, несчастный тот?..

Пизарро

(со злорадством)
Кто он?
Ступай, старик, ступай, не рассуждая!
Он должен лечь в могилу!
Я все сказал.

Рокко

Сеньор... Сеньор...

Пизарро

(про себя)
Покончу я с тобой, вожак проклятой черни!
Удар — и ты умрешь!

Рокко

(про себя)
О доля, злее ада, —
в себе не волен я!
Приказ исполнить надо.
Жалка судьба моя!

Пизарро

(про себя)
Вот вся тебе награда —
сразит кинжал тебя!
Конец тебе, Фернандо!
Даю в том клятву я!

(к Рокко)
Эй, слышишь! Ступай скорее!
Все тебе понятно?
Ты вырой яму,
приду туда я сам свершить над ним расправу.
Удар — и он умрет!

(про себя)
Вот вся ему награда —
сразит его кинжал!
Умрет в своих цепях он!
Расплаты час настал!
О да, настигнет всех рука моя,
настигнет всех рука моя!

Рокко

(про себя)
О доля, злее ада, —
в себе не волен я!
Приказ исполнить надо.
Жалка судьба моя,
жалка судьба моя,
жалка, жалка судьба моя!

(Пизарро отпускает Рокко и удаляется. Рокко спешит скрыться. Вновь выходит Леонора.)

Леонора

(вслед Пизарро)
О нет, тиран, не за тобой грядущий день!
На краткий час твоя победа!
Исчезнешь ты, падешь бесследно,
падет и замок страшный твой!
Все, все тебя здесь ненавидит,
все твоего паденья ждет!
Как избавленья знак безмолвный,
нам в небе радуга встает...
Виденья мира и покоя
в глазах теснятся чередою...
Надеждой сердце вновь живет!
Свети, далекая звезда,
звезда надежд, свети душе усталой.
Звезда моя, не изменяй,
сверкай, сверкай всегда.
В тебе одной, лишь в тебе
друга здесь я угадала,
я угадала.
Я одна, я одна здесь!
Кто поможет мне?
О, кто, кто защитой здесь мне станет?
О, дай мне сил,
дай сил, любовь,
дай сил, любовь,
дай сердцу снести все испытанья,
дай сердцу снести все испытанья!
Душа огнем объята!
В мой страшный час
мне силы даст
моя святая клятва!
Не дрогну я,
нет, не дрогну я, —
душа моя любви огнем объята!
О да, к тебе проникну я,
сквозь все пройду затворы!
Должна, должна спасти тебя
от смерти Леонора!
Туда, туда скорей, скорей
пройти под эти своды,
тебя избавить от цепей,
вернуть тебе свободу!
Душа огнем объята!
В мой страшный час
мне силы даст
моя святая клятва!
Душа огнем объята!
Не дрогну я,
о нет, не дрогну я!
Мне силы даст
моя святая клятва!

(Помощник Пизарро и несколько солдат проходят через двор, направляясь к подвалам. Леонора застывает на месте. Выходит Джоакино.)

Что это значит?

Джоакино

Ты не понимаешь?
Наберись храбрости. Их выводят.

(Убегает.)

Леонора

Святая дева!
Может быть, я увижу его!..

(Солдаты начинают выводить из подземелья узников. Леонора пристально вглядывается в каждого появляющегося, но тщетно: Флорестана среди них нет.)

Узники

О, как легко! О, солнца свет!
Мы на земле,
мы дышим полной грудью!
О, ветер гор! Когда ж опять
мы вольны будем?
Мы гибнем там, во тьме!
Морской простор
и цепи гор родной земли
мы видим вновь!
Все взор в одно в душе сливает!
О, край родной! Своим крылом
нас ветер вновь ласкает!
Опять огнем в нас кровь пылает,
сердца кипят борьбой!
О нет, детей и здесь не забывает
наш милый край, наш край родной!

Первый узник

Укрой, о матерь божья,
детей несчастных,
укрой своим покровом,
надежды сердцу сохрани,
покой и мир земле верни,
земле верни!

Узники

Испанцев злобных изгони,
покой и мир ты земле верни,
мир ей верни!

Второй узник

Молчите, ходит стража здесь,
нас караулит всюду месть,
у стен глаза и уши есть.

Узники

Молчите, не одни мы здесь,
повсюду стережет нас месть!
Берегись! Не одни мы, братья, здесь,
нас стережет Пизарро месть,
у стен глаза и уши есть.
Молчите, братья!
О, как легко! О, солнца свет!
Мы на земле,
мы дышим полной грудью!
О, ветер гор! Когда ж опять
мы вольны будем?
О, ветер гор! О, край родной!
Мужайтесь, братья, злая бродит весть:
у них приказ какой-то есть.

(Стража уводит пленников в глубь двора.)

Леонора

Нет здесь его.

(К ней подходит Рокко.)

Рокко

Скорей сюда,
тебя как раз я и ищу.
Ну-ну, гляди смелей, —
ведь ты не знаешь,
что хочет Рокко сказать.

(тихо)
Пизарро меня подозвал
и приказал мне
тебя сегодня в подземелье взять с собой.

Леонора

(взволнованно)
Возможно ль? Возможно ль?
О, счастье мне!
Вот сердцу радость!

Рокко

Ты рад помочь мне, знаю,
но не спеши, мой друг.
Солдата ждать нам надо,
он туда свести нас должен.

Леонора

Солдат? Зачем?

Рокко

Есть узник там один,
нас шлет к нему Пизарро.
Солдат укажет нам его.

Леонора

Ах! Что должны мы делать?

Рокко

Да вот...

Леонора

Скажи скорей!

Рокко

Да видишь ли...
Пизарро нас послал... с тобой...
Туда, где этот узник,
затем, чтоб там могилу
скорее рыть ему.

Леонора

Так умер он?

Рокко

Да нет еще.

Леонора

Ужели должен ты, несчастный,
убить, убить его?

Рокко

Нет. Старый Рокко разве мог?
Не бойся, от этих дел, хвала Иисусу, я еще далек.
Пизарро сам туда придет его убить.
Должны мы только яму рыть.

Леонора

(про себя)
Могилу мужу рыть, быть может!
Что ужасней, что страшней,
что ужасней может быть, что?

Рокко

В цепях страдать ему страшней,
в цепях страдать ему страшней!
Беда нежданно в дверь стучится.
Чего не ждешь, то вдруг случится.
Да, горек порой мой скудный хлеб.

Леонора

Ах, в замке служба всем трудна:
у нас судьба у всех одна.

Рокко

Я никогда еще там не был,
и не пошел бы век туда.
За что меня карает небо,
за что такая мне беда!

Леонора

Я так мечтал об этом дне,
но страшно так стало вдруг мне!

Рокко

Тебя мне жаль, мой юный друг.
Я бы тебя туда не взял,
но так Пизарро мне сказал,
Пизарро так сказал.

Леонора

(про себя)
Зачем я здесь! Ах, страшно мне!

Рокко

(про себя)
К чему так больно ему я раню сердце!

(к Леоноре)
Останешься здесь, когда робеешь;
пойду один, без тебя.
Да, пойду один я, один пойду...
Мне жаль, жаль тебя, мне жаль,
останься здесь!

Леонора

(горячо и настойчиво)
О нет, о нет, молю я вас,
меня возьмите с собой туда;
куда хотите, пойду я с вами,
лишь возьмите, молю я вас,
туда с собой!
Меня прости, пойми, молю,
я так помочь тебе хочу.
Раз велел сеньор,
вступать с ним так опасно в спор.

Рокко

Меня прости, я все пойму.
Но что поделать я могу,
но так помочь тебе хочу.
Раз велел сеньор,
вступать с ним так опасно в спор.

(Запыхавшись, подбегает Марцелина, за ней Джоакино.)

Марцелина

Беда, отец, беда!

Рокко

Что там еще?

Джоакино

Там ищут вас!

Рокко

Зачем я им?

Марцелина

Тебе грозит Пизарро гнев!
О Боже!

Марцелина и Джоакино

Пришла беда!

Рокко

Погибли мы!

Леонора

О Боже мой!

Рокко

Но что сеньор, что хочет он?

Джоакино

Разве можно знать?

Марцелина

О Боже мой, что будет,
что будет теперь со всеми нами!

Рокко

Да будет с нами божья милость!

Марцелина

Укрой их, матерь божья,
укрой, несчастных, нас!

Леонора

(про себя)
Надежды луч блеснул мне
и вновь во тьме погас.

Рокко

Господь благой поможет
мне в этот страшный час.

Леонора

Дай сил, о матерь божья,
укрой, несчастных, нас!
О, дай мне силы
в этот страшный час!

Марцелина

Укрой, о матерь божья,
укрой, несчастных, нас,
дай сил, о матерь божья,
нам в этот страшный час!

Рокко

Господь благой поможет
мне в этот страшный час,
мне в этот страшный час.

(Появляются Пизарро и его Помощник. Их сопровождают солдаты.)

Пизарро

Кто смел нарушить здесь приказ мой,
кто их посмел сюда пустить?!

(к Рокко)
А ты, зачем ты здесь, несчастный,
когда внизу ты должен быть?

Рокко

(смущенно)
Сеньор...

Пизарро

Зачем ты здесь?

Рокко

Сеньор...
Я жду солдата...
Один ведь я не знаю, где... вы...
Гнев напрасен ваш, сеньор мой,
мы ждем солдата здесь давно.

(Снимает шапку.)

Мы вам всегда служить готовы,
и ваш приказ исполним мы, исполним мы.

(к Пизарро; тихо)
Вот заступ мой, мне место только знать.
Будет в срок готова яма.
Я помню ваш приказ.

Пизарро

(указывая на одного из солдат)
Вот он тебе покажет место.
Ты головой за все ответишь.

(к Помощнику)
Всех узников обратно вниз,
снова в крепких цепях держать всех!
Будут Пизарро знать!

Узники

Прощай, земли родной тепло,
прощай, родное небо,
прощай, земля родная,
прощай навек!
Тебе прощальный взор,
тебе, наш край,
тебе, родной простор,
тебе, земля родная,
и вы, вершины гор,
вам наш последний взор.
Рыданья грудь сжимают,
все слезы застилают.
Прости навек, навек прощай,
прости навек, родной наш край!
Прощайте, братья, тяжкий час настал,
час горестной разлуки, час горестной разлуки!
Дадим друг другу руки!
Храните, как святыню, месть,
храните, братья, нашу честь!
Прощай, земля!
Опять, опять настал ужасный час,
опять ждет мрак подземный нас,
опять ждет тьма немая.
Прощай, земля родная!
Он торжествует вновь, наш злобный враг!
Нас ждет, ждет снова мрак!

Марцелина

(тихо)
Во тьму опять уводят их,
во тьму уводят снова.
Не скинуть им цепей своих,
во тьму уводят снова их,
во тьму уводят снова.
Несчастным нет защиты,
не скинуть им цепей своих,
во тьму опять уводят их.
Несчастных снова ждет подземный мрак.
Когда конец всем страданьям их?

Леонора

(тихо)
Во тьму опять уводят их,
во тьму уводят снова.
Не скинуть им цепей своих,
во тьму уводят снова их,
во тьму водят снова.
Боже, срази тирана,
за все ему воздай,
за все его, за все его воздай злодейства!
Покуда сам еще я цел,
бежать отсюда надо.
Несчастных снова ждет мрак.
Когда ж конец страданьям их?
О нет, о нет, тиран,
час твой страшный близок!

Джоакино

(тихо)
Во тьму опять уводят их,
во тьму уводят снова.
Да, никогда не скинуть им цепей своих,
во тьму уводят снова их,
во тьму уводят снова.
Не будь я Джоакино,
отсюда надо удирать.
Не будь я Джоакино,
здесь я больше не слуга.
Покуда сам еще я цел,
бежать отсюда надо.
Кто хочет цел остаться,
судьбы не станет искушать.
Не будь я Джоакино,
тут не место честным людям,
другие служат пусть, а я по горло сыт,
я страхом сыт по горло.
И дня не стану ждать я.
Отсюда надо удирать,
коль свадьбу я хочу сыграть,
нельзя и часу больше ждать,
иначе живу не бывать!

Пизарро

Смирит ваш пыл подземный мрак!
Клянусь я, смирит ваш пыл подземный мрак,
смирят ваш пыл оковы!

(про себя)
Будут Пизарро помнить!
Проклятый нрав их я уйму,
нрав их смирят оковы!

(к Рокко)
Ну, время вниз идти, старик,
пора за дело браться.

(про себя)
Ну, вожак проклятой черни,
кончу я с тобой сегодня!
Сам тебя сражу я с сердце,
сам тебя столкну в могилу!
Не страшен ты мне больше!
С тобой покончу я навек!
Одним ударом кончу я!
Сам, сам, сам с тобою там покончу я!

Рокко

(тихо)
Опять уводят их во тьму,
во тьму уводят снова.
О нет, не скинуть им цепей своих,
во тьму уводят снова их,
во тьму несчастных гонят снова.
Страшна, страшна у них судьба, им нет, им нет защиты.

(к Пизарро)
Приказ я ваш запомнил, сеньор,
запомнил ваши я слова,
о да, придете сами вы туда,
там яма вам, сеньор, нужна, я помню,
могилу рыть я должен там,
рыть я должен там.

(Узников уводят. Рокко и Леонора, взяв заступ, лопату, фонарь, а также хлеба и кувшин с водой, спускаются вслед за солдатом в подземелье.)

* * *

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Картина первая

(Мрачное подземелье. Флорестан, закованный в цепи, сидит на камне.)

Флорестан

О, ужасный мрак!
Зловещее молчанье!
Где вы, друзья мои?
Кто, кто жертвой новой пал,
кто в муках страждет?
Да хранит вас небо, братья!
Помню о вас,
цепям не сдался Флорестан!
Близко утро счастья, знаю,
но не мне оно блеснет...
Верю я, земля родная
цепи тяжкие порвет!
Гаснет жизнь моя, как пламя,
смерть близка, близка моя.
Я свое не предал знамя,
долг святой исполнил я!
Чист я, братья, сердцем чист пред вами,
тяжкий мрак не смог сломить, сломить меня.

(словно в забытьи)
Сиянье, сиянье слепит мне глаза...
Пылает все заревом утра!
Кто чистые эти, как снег, существа
из света и радуг живых перламутра?..
Со мною Леонора!
Леонора, моя Леонора!
Ты снова мне счастьем, мне счастьем дана!
Свободен и полон я радостных сил.
Грядущее светом мой мрак озарил,
постигло, постигло кровавых тиранов возмездье!
О счастье, Леонора!
Леонора, с тобою я вместе!
Да, тюрьмы проклятой исчезла, исчезла стена,
разбиты, разбиты тиранов оковы,
да, оковы рабства, вы пали во прах навсегда,
и снова, и снова моя Леонора
мне счастьем дана,
мне счастьем дана!

(Падает, обессиленный. По лестнице в подземелье спускаются Рокко и Леонора, освещая путь фонарем.)

Леонора

Какой мрак! Какой мертвящий холод!

Рокко

Еще бы! Ведь мы глубоко под землей.

Леонора

(в волненье; озираясь по сторонам)
О, как здесь страшно! Мне казалось,
прошла целая вечность, пока мы спустились сюда.

Рокко

(заметив лежащего Флорестана)
Вот он.

Леонора

(упавшим голосом)
Но он недвижим.

Рокко

Может быть, он уже умер.

Леонора

(пораженная)
Умер?

(Флорестан пошевелился.)

Рокко

Нет, нет, он спит. Ну, это нам на руку:
у нас мало времени.

(Осматривает подземелье. Леонора наклоняется над узником.)

Леонора

Нет, невозможно рассмотреть его лицо.

(про себя)
Боже, помоги мне! Если это он!

Рокко

Вот здесь! Видишь эту впадину,
о которой я тебе говорил?

(Ставит фонарь на землю.)

Долго рыть нам не придется, надо только
немного расчистить и убрать камни.
Вот и все. Дай мне заступ, а ты берись
за лопату... Ты дрожишь. Тебе страшно?

Леонора

О нет! Это от холода.

Рокко

Так скорей за работу, живо согреешься.

(Оба приступают к работе. Леонора время от времени оглядывается, пытаясь рассмотреть узника.)

Грустна его, должно быть, повесть,
и дай нам бог не знать о ней.
Да, лучше нам не знать о ней.

Леонора

О, как черна должна быть совесть
у тех, кто мучит так людей.

Рокко

Судить их нам с тобой опасно,
молчи уж лучше ты, сынок.

Леонора

Подумал я о всех несчастных
и слез своих сдержать не смог.

Рокко

(пытаясь поднять большой камень)
Сюда, ко мне поди-ка на подмогу.
А ну... давай... Он так тяжел...

(Леонора помогает.)

Леонора

Отсюда взять... сам пойдет...
Его подрыть лишь нам немного...

Рокко

Еще чуть-чуть...

Леонора

Еще...

Рокко

Вот так...

Леонора

Еще разок!

Рокко

Теперь пошел!

Леонора

Еще разок!

Рокко

Теперь пошел!

Леонора

Еще разок!

(Передвигают камень и продолжают копать.)

Рокко

Поторопись, гляди, поспеть бы...
Сеньор к ослушникам жесток,
сеньор к ослушникам жесток.

Леонора

Ужель затем он жил на свете,
чтоб лечь вот здесь в сырой песок!

Рокко

Поторопись, гляди, поспеть бы...

Леонора

(обернувшись к Флорестану; про себя)
Знай, что и здесь есть рядом сердце,
что бьется, бьется жалостью к тебе.

Рокко

Сеньор к ослушникам жесток,
сеньор жесток.

Леонора

(про себя)
Спасти, спасти тебя хочу от смерти,
помочь, как друг, тебе в беде,
помочь, как друг, тебе в беде.

Рокко

(выпрямляясь)
Постой... дай дух переведу.

Леонора

Да, трудно здесь, как на беду,
как на беду.

Рокко

Болит спина, и ломит грудь.

Леонора

Да, вам бы надо отдохнуть,
да, отдохнуть.

(Рокко продолжает копать.)

Рокко

Поторопись, гляди, поспеть бы,
сейчас сеньор придет сюда,
да, сейчас сеньор придет сюда.
Не будем мы теперь в ответе,
когда сеньор придет сюда.

Леонора

Как тяжелы мгновенья эти,
о, как тяжки мгновенья эти!
Ужель его поглотит яма здесь без следа!
Ужели в мире так и будет всегда, всегда!
Ужель затем он жил на свете,
чтоб мертвым лечь навек сюда!

(Рокко вылезает из ямы. Флорестан поднимает голову.)

Он очнулся.

(про себя)
Святая дева, пощади меня... Он!

Флорестан

(пытаясь подняться)
Лицо человека!.. Старик, ты видишь перед собой Флорестана.
Я знаю, что нахожусь во власти изменника Пизарро,
и жалости от него я не жду. Но богом заклинаю тебя —
дай знать моей жене, разыщи ее, ее зовут Леонора...

Рокко

Разве я могу это сделать!
Сеньор Пизарро...

Флорестан

Пизарро!
Его преступления еще будут разоблачены!..

(Падает; Рокко поддерживает его.)

Леонора

(про себя)
Боже, дай мне сил не выдать себя!

Рокко

(к Флорестану)
Успокойтесь...
Я пошлю кого-нибудь к вашей жене...
Фиделио!

(Леонора, поняв взгляд Рокко, подает ему кувшин с водой. Рокко подносит кувшин к губам Флорестана; тот жадно пьет. Рокко оборачивается к Леоноре.)

Бог мой, что с тобой? Ты плачешь?

Леонора

Его несчастье...

Рокко

О да, оно трогает сердце...

Флорестан

Нет слов сказать, чем сердце полно!
Мне словно блеснуло вдруг солнце во тьме,
вновь свет надежды блещет мне!
Я снова ожил, я снова ожил сердцем,
оно готово снова в счастье верить!

Рокко

(к Леоноре; тихо)
Не знает он, зачем мы здесь,
что ждет его, не знает он.

Леонора

(про себя)
Мне нет, мне больше нет надежд.
И все ж, и все ж не сдамся я судьбе!

Флорестан

(про себя)
Чего могу я ждать от них?
Они рабы, рабы врага.
Уймись, душа, уймись, моя душа.
Здесь нет, здесь нет тебе надежд,
о нет, здесь нет тебе надежд!

Леонора

Святая дева, сил мне дай,
сил мне дай!
О, дай, о, дай удачи мне,
укрой его своей рукой,
дай смерть отвратить его!

Рокко

О, будь ты проклят, долг раба!
Жалка, жалка моя судьба,
жалка, жалка моя судьба!
О, будь ты проклят, долг раба!

Леонора

(к Рокко; тихо)
Позвольте мне, позвольте, Рокко,
ему свой хлеб, свой хлеб отдать.

Рокко

В беду с тобой легко попасть.
Здесь позабыть о сердце надо,
здесь позабыть о сердце надо,
что, как вдруг войдет к нам Пизарро!

Леонора

Ах, позвольте, будьте так добры!

Рокко

Здесь жалость стоит головы.

Леонора

Ведь дали вы ему воды.

Рокко

Хлебнешь еще с тобой беды.

Леонора

Ах, не изменит этот хлеб его судьбы.

Рокко

Ну ладно, так и быть,
отдай, пожалуй.

Леонора

(в сильном волнении; протягивая Флорестану хлеб)
Господь ничем другим здесь не дал,
здесь не дал мне помочь вам,
помочь в беде.

Флорестан

Благодарить нет слов, нет слов.
Нет слов сказать, чем сердце полно,
спасибо вам от всей души,
спасибо вам за все.
О нет, и под пятой врага
живет добро в людских сердцах.
До лучших дней вознаградить мне нечем вас,
до лучших дней вознаградить вас не в силах я.
О, дай судьба повсюду счастье вам!
Вас наградить мне нечем здесь,
ваш навеки я должник,
я ваш должник.

Леонора

(про себя)
О, только б счастье вновь пришло!
Я все бы для него снесла,
я все снесла!
О да, я для него бы все снесла!

(к Рокко; тихо)
О да, мне все ваш взгляд сказал,
сказал мне все поступок ваш!

(про себя)
О, дай, судьба, пощады, пощады мне!
Слабеет сердце, меркнет разум мой,
пощады, пощады мне!
О, дай, судьба, пощады мне!
Ужель напрасно все, напрасно все,
и он умрет?
Святая дева, сил мне дай,
о, дай, о, дай мне сил!
Дай, тебя молю,
о, дай, о, дай мне сил!

Рокко

Мне жаль, мне жаль всем сердцем вас,
но вам, вам помочь ничем я не могу.
Пизарро страшен, страшен мне, страшен мне!

(к Леоноре)
О да, мне жаль, мне жаль его,
но что могу поделать я,
но что могу поделать я!

(про себя)
О, будь ты проклят, долг раба,
о, будь ты проклят, долг раба!
Мне жаль его, чем я могу помочь ему!
О да, мне жаль, мне жаль его,
чем я могу помочь ему!
Мне жаль его, его мне жаль,
но страшен гнев Пизарро мне!
Да, его мне жаль, его мне жаль,
о, как мне жаль его!

(На верхние ступени лестницы, ведущей в подземелье, падает свет.)

Пизарро!.. Скорей!..

(В подземелье спускается Пизарро с фонарем под плащом; у пояса кинжал, и за поясом пистоль.)

Пизарро

(к Рокко)
Готово?

(Направляется к яме. Увидев Леонору, останавливается.)

А ты — прочь отсюда!

(Идет дальше.)

Леонора

Вы говорите уйти? Кому, мне?

Пизарро

(обернувшись и направив на нее фонарь)
Проклятье! Что, повторять мне? Прочь!

(Леонора идет к выходу. Пизарро перемещает луч фонаря на Флорестана.)

Умрешь ты!

(Леонора незаметно проскальзывает обратно и прячется.)

Вот твоя могила,
и в ней навек с тобой умрет все то,
что ты, несчастный, знаешь,
все то, чем ты опасен мне.

(Сбрасывает плащ.)

С Пизарро спорить ты решился,
Пизарро свергнуть ты грозился,
но час твой пробил,
ты мной повержен,
ты здесь умрешь!
Оковы сбросить ты не можешь,
ничем себе ты не поможешь,
не страшен больше ты Пизарро,
земной твой кончен путь!

Флорестан

Убийца, не страшен мне твой нож!

Пизарро

Друзья твои умрут,
вас всех погибель ждет.
Умрете все, но первым ты умрешь!

(Заносит кинжал. Леонора бросается вперед, заслоняя собой Флорестана.)

Леонора

Назад!

Флорестан

Кто здесь?

Рокко

(к Леоноре)
Куда?

Леонора

Пронзишь ты, пронзишь ты сначала сердце мне!
Назад, тиран кровавый,
меня ты встретил здесь!

Пизарро

Кто здесь еще?

Рокко

(к Леоноре)
В уме ли ты?

Флорестан

(к Леоноре)
Молчи!

Леонора

Здесь я, тиран кровавый!
Ты встретил, встретил здесь меня,
меня ты встретил!
Узнай теперь, кто я!

Рокко

(про себя)
А он молодец!
Эх, стар я стал!

Пизарро

Кто здесь еще?
Кто здесь мешает мне?
Кто, кто здесь мешает мне?

Флорестан

Мой бог!
Дай мне сил,
дай мне сил!

Леонора

Его жена!

Пизарро

Жена?

Рокко

Жена?

Флорестан

Жена?

Леонора

(к Флорестану)
Да, я твоя Леонора!

Флорестан

Леонора!

Леонора

Вырвать его,
да, вырвать его у смерти я пришла!

Пизарро

Жена?

Рокко

Жена?

Флорестан

Жена?

Леонора

Да, с ним рядом я,
его защитит всегда любовь моя!

Пизарро

(про себя)
Какой огонь в крови!
Его спасти от смерти пришла она!
О черт, откуда мужество такое?

Флорестан

Кипит вся кровь во мне!
О, если б мог с себя я цепь сбросить,
о, когда б я мог!

Леонора

Убить его не дам!
Не смеешь ты! Нет, нет!
Я убить его не дам!

Рокко

Верна ее любовь,
сюда прошла она!
Эх, надо ей помочь!

Леонора

Любовь, любовь дала мне силы,
любовь влила огонь мне в сердце.
Я здесь, чтобы вырвать его из рук твоих.
Сумеет его защитить любовь моя.

Пизарро

Откуда мужество такое?
Проклятье! Здесь места хватит вам двоим!
Ну что ж, ну что ж, по всем правам супруги верной,
клянусь, в могилу ляжешь вместе с ним,
ты ляжешь вместе с ним!

(Бросается с кинжалом на Леонору и Флорестана. Леонора быстро вынимает пистолет и направляет на Пизарро.)

Леонора

Прочь от него! Твой час настал!

(Сверху слышатся звуки трубы.)

Леонора и Флорестан

Ах, ужель я грежу?
Жизни весть, счастья весть!

Пизарро

(ошеломленный)
Как, трубы Фернандо?!
Да, он здесь, это он,
будь я проклят!

Рокко

Ах, что сделал я!..
Теперь убьет сеньор меня...

(На верху лестницы появляется Джоакино.)

Джоакино

Там... там Фернандо! Весь город вооружился!

(к Пизарро)
Ваши солдаты сдались, их просто перевязали,
как баранов! Сейчас принесем и для вас веревки!
Там такой праздник! Там наш Фернандо!

(Убегает.)

Пизарро

Проклятье!

Леонора и Флорестан

Трубит труба возмездья,
труба расплаты!
Низвергнут ты, тиран!
Настал возмездья час,
расплата ждет тирана,
настал возмездья час,
свобода нам сияет,
зовет свобода нас!
Ждет свобода нас!
Расплата ждет тирана,
настал возмездья час!

Пизарро

Сдались мои солдаты,
в руках у злобной черни я,
я предан, я в ловушке!
Проклятье, крепость пала,
у черни я в руках,
я предан, я в ловушке,
проклятье, злая смерть в оковах мне грозит!
Крепость пала, у черни я в руках!
Проклятье, все солдаты сдались им в плен!
Вожак проклятой черни здесь!
Сдались, сдались мои солдаты!
Проклятье, у черни я в руках!
В плену у злобной черни я,
у черни я в руках!

Рокко

И мне, и мне под старость,
и мне досталось счастье!
Вздохну и я свободно!
О да, свободен я, свободен я!
Свободно я впервые на склоне дней вздохну!
Сеньор мой никогда уж
не будет больше страшен мне теперь ни в чем!

(Пизарро быстро взбегает по лестнице, знаком приказав Рокко следовать за собой. Рокко обнимает обоих супругов и, перекрестившись, уходит вслед за Пизарро.)

Флорестан

О, моя Леонора!

Леонора

Флорестан!

Флорестан

Сколько тебе пришлось перенести из-за меня!

Леонора

О нет, это ничто по сравнению с твоими страданиями!

Леонора и Флорестан

Судьба дарит нам счастье снова!
С тобой я вновь, с тобою рядом!
О, верить ли глазам!
Из тьмы, из мрака смерти
вновь светит солнце нам!

Леонора

Ты жив, спасен ты, Флорестан мой!

Флорестан

Ты здесь у сердца, Леонора!

Леонора

Ты жив, а все не смеет сердце поверить взору!

Флорестан

Ты здесь, ты здесь, у сердца, Леонора!

Леонора и Флорестан

Вновь жизнь и счастье ждут меня,
и ты со мной, любовь моя!

Флорестан

Со мной!

Леонора

С тобой!

Флорестан

Со мною Леонора!

Леонора

С тобой!

Флорестан

Со мной!

Леонора

С тобою Леонора!

Флорестан

Леонора!

Леонора

Флорестан!

Флорестан

О, Леонора!

Леонора

Флорестан! Флорестан!

Леонора и Флорестан

Судьба дарит нам счастье снова!
Развеян мрак могильный!
Вновь светит солнце нам!
Судьба дарит нам счастье снова,
с тобой я вновь, с тобою рядом,
ты вновь со мной, любовь моя!

Флорестан

И ждут меня мои друзья!

Леонора

И снова счастье ждет меня,
да, ждет меня!

Флорестан

И снова счастье ждет меня,
да, счастье ждет меня!

Картина вторая

(Площадь перед воротами крепости. Народ освобождает узников. С башни замка падает знамя Пизарро — его рвут, топчут. Взвивается знамя народа.)

Народ

Рей, рей, рей, вольный стяг!
Рей, вольный стяг наш,
под гордым ветром наших гор!
Свободы вновь восходит солнце,
восходит солнце свободы,
блещет вновь простор свободы,
блещет вновь простор!
Рей, рей, рей, вольный стяг!
Вновь вам, испанцы, ступить не сметь,
вовек сюда ступить не сметь!
Навек твердыня ваша пала,
навеки пала,
все нашим здесь отныне стало,
отныне стало!
Нет, уж теперь вовек сюда не ступит больше смерть!
Долой, долой, долой короля!
В море тирана! В море тирана!
В море его! Прочь! Прочь!

Фернандо

Восходит солнце жизни новой!
Господней правды знак нам дан.
С вас навсегда сняты оковы,
пал ненавистный всем тиран!
Да, здесь рабство в мрак былого канет,
иных времен нам светит час!
Любви и вечной правды знамя
отныне осеняет нас!

Народ

Рей, вольный стяг!
Рей, вольный стяг наш, рей, рей!

Фернандо

Любви и вечной правды знамя
отныне осеняет нас!

Рокко

О да, сам бог сюда привел вас!

(Несколько горожан ведут Пизарро.)

Пизарро

Проклятье! Прочь!

Рокко

(к Пизарро)
Настал твой час!

Пизарро

Эй, прочь!

Фернандо

О чем ты?

Рокко

Вниз пошлите, поскорей!
Флорестан томится там в цепях!

(Из подвала выходит Флорестан, поддерживаемый Леонорой.)

Ах, вот он сам!

Фернандо

Глазам ли верить,
ведь был в когтях у смерти он!

Рокко

Его страданьям нет числа!

Фернандо

Мой друг, мой друг, ты снова с нами!
Смотрите, смотрите!
Вот наш Флорестан!

Леонора и Рокко

Да, это он,
с вами он снова, друзья!

Рокко

Но кто с ним рядом...

Фернандо

(пораженный)
Леонора?

Рокко

Да, не ошиблись вы, она.
Кто думать мог!

Пизарро

Хочу сказать я...

Фернандо

Молчать!

(к Рокко)
Так что ж?

Рокко

Ею спасен!

(к Марцелине)
Ошиблись мы с тобою, дочка,
был Леонорой наш Фиделио,
ошиблись мы с тобой.

Марцелина

О горе, горе! Верить ли ушам?

Рокко

Спасен он верною подругой,
спасен он смелостью ее.

Пизарро

(в ярости)
Проклятье вам!

Рокко

О, Леонора, такой подругой
кто из нас бы не был горд!
Какое сердце! Верность какая!
О да, до слез растроган я.

Народ

За все, за все расплата ждет,
расплата всех вас ждет!
За каждый день и каждый час,
за каждый вздох и стон,
за все, за все расплата ждет!

(По знаку Фернандо Пизарро уводят.)

Фернандо

Снять эти цепи нужно нам,
да, да, вновь свободен Флорестан!
Постой!

(к Леоноре)
Честь эти цепи снять
вам лишь одной принадлежит!

(Леонора снимает с Флорестана цепи.)

Леонора

Скорей, скорей!
Вновь свободен ты!

Флорестан

Друзья, здесь с вами снова я!

Фернандо

И весь наш край свободен снова стал!

Марцелина

Бог отнял все и все мне дал,
любовь и счастье вновь послал!

Рокко

Все отнял бог и все нам дал,
счастье нам послал!

Все

Сияет нам свободы свет,
преграды счастью больше нет.
Навек наш край свободен стал!
Бог отнял все и все нам дал,
вновь счастье, счастье нам послал!

Народ

Рей победно, наше знамя,
знамя вольности святой!
Враг, злобный враг наш пал пред нами,
волен ты, наш край родной,
рей победно, наше знамя,
волен ты, наш край родной!

Флорестан

(к Леоноре)
Я спасен твоей любовью,
свет и жизнь любовь твоя вернула мне!

Леонора

Так любовь моя велела,
сердце так велело мне!

Народ

Пал, пал навеки злобный враг,
рей, святой наш вольный стяг!

Флорестан и народ

Слава им, подругам нашим,
слава их любви святой!
Слава всем сердцам бесстрашным,
всем, кто встал на правый бой!

Леонора, Рокко и Фернандо

Счастье нас ласкает снова,
снова всех нас счастье ждет!
Край наш, сбросил ты навек оковы,
снова жизнь нам радость шлет!

Марцелина и Джоакино

Счастье нас ласкает снова,
снова всех нас счастье ждет!

Марцелина

Другом я любима снова...

Джоакино

Я любим Марцелой снова...

Марцелина и Джоакино

...нам любовь вновь радость шлет!

Народ

Рей победно, наше знамя,
знамя вольности святой!
Злобный враг наш пал пред нами,
волен ты, наш край родной!
Слава им, подругам нашим,
слава их любви святой!
Слава всем сердцам бесстрашным,
всем, кто встал на правый бой!

Все

Слава всем сердцам бесстрашным,
всем, кто встал на правый бой,
слава всем, кто встал отважно
счастье взять в борьбе с судьбой!
Слава свету, слава счастью,
слава радости людской!

* * *